BlueSystem >
Горячая гей библиотека
Сильные попперсы с доставкой в день заказа.
Убийство в Чёрном лебеде (глава 2, последняя)Рейтинг: 4.66 (99), Автор: cyril Часть 6 (последняя) Воспользовавшись повозкой владельца гостиницы, которой правил сын хозяина, мы отправились
в самый центр города и остановились перед внушительным георгианским домом. - Прошу в
гостиную, джентльмены, - произнёс дворецкий, впуская нас. Комната была просто битком
набита мягкой мебелью, на стенах красовались бледно-зелёные обои с растительным рисунком.
Вообще, гостиная была скорее женской, нежели мужской, в смысле, гостиной офицера. Через
несколько минут к нам вышел высокий стройный господин в чёрной офицерской форме, которая
ему, надо сказать, шла. Чувствовалось, что в юности он был красавцем, впрочем, приличную
часть этой красоты он ещё сохранял, хотя бег времени и, добавлю я, пороки отразились на
его лице. - Вы хотели меня видеть, - произнёс он мягким голосом, и я подумал, что,
вероятно, ему недостаёт некоторой жёсткости как командиру. - Мистер Уилтон, нам бы
хотелось задать вам несколько важных вопросов. До того мягкий, взгляд офицера стал
просто ледяным: - Сэр... - Простите?.. - мы с Холмсом даже немного растерялись.
- Ко мне нужно обращаться "сэр", я баронет. И у меня совсем нет времени... - Полагаю,
сэр Чарльз, вам придётся его найти, в противном случае за последствия для вас, вашей карьеры
и положения в обществе я не ручаюсь. - Хм! Это угроза?! - как ни странно, но это его
даже развеселило. - Скорее, предупреждение. - И что же вы хотите узнать? - спросил
он, вальяжно устроившись на диване, предложив нам кресла. - Когда вы в последний раз
виделись с Рори О’Доннеллом? - Кем-кем? - переспросил майор, но глаза сощурил самым
неестественным образом. - Вашим бывшим любовником, - не менее спокойно произнёс Холмс.
- Да что вы себе позволяете! - воскликнул майор, вскочив. Правое веко же его стало
неестественно дёргаться. - Если вы не вспомните барристера, с которым состояли в
интимных отношениях, нам придётся продолжить этот разговор у вашего полковника. - Вы
меня шантажируете! - Нет. Мне не нужны деньги, теперь и потом. Мне нужна правда.
- Правда! Об этом ублюдке! - Так вы его знаете?! - не выдержал я и вставил шпильку
этому напыщенному индюку. - Похоже, вам и так всё известно, потому я не вижу, что ещё
добавить, - заявил Уилтон и обиженно отвернулся в сторону. - Хорошо. Давайте я начну, а
вы меня поправите, если что... Итак. Вы познакомились с Рори, занимаясь благотворительностью
в том районе... - Я такой чушью не занимаюсь. Это было хобби леди Хиксли, жены сэра
Арчибальда Хиксли, генерал-лейтенанта. Я тогда состоял при нём. - Хорошо, вы помогали
леди Хиксли, познакомились с Рори, вскоре между вами завязался роман... Продолжим. Затем
Рори стал просить у вас денег. Полагаю, поначалу вас это и не смущало, и не затрудняло,
да и суммы, скорее всего, были скромными. Но потом просьбы продолжались, а суммы
росли... - Ублюдок никогда не шантажировал напрямую, мол, если не будет денег, то
тогда... Он их всегда просил. - А вы давали. - А что я должен был делать?! - Но
потом вас перевели, и связь прекратилась. - Да, мне предлагали остаться в полку, но
повышение пришло бы мне года через три, а так... я стал майором, избавился от этого
паразита. - Но не так давно он вам напомнил о себе. - Мразь! - воскликнул майор. -
Я ему наврал с три короба, назвал и другой город, и другой полк! - Но он вас нашёл.
Майор Уилтон грустно усмехнулся. - Я сам виноват, да-да. Газеты! От них всё зло.
Они раструбили, что я унаследовал от отца огромное состояние, полмиллиона фунтов, да ещё
намереваюсь жениться на дочери одного финансиста из Нью-Йорка, он миллионер. - И вы
его убили, - на выдохе произнёс я. - Что?! Нет! Это не я! - Нам известно, что
за пару дней до убийства Рори О’Доннелла вы были в Лондоне, и не просто Лондоне, а у него.
- Мерзавца убили?! - удивился Уилтон, но, как мне показалось, не очень удачно. - Вы
это прекрасно знаете. Когда мы начали разговор, вы даже не поинтересовались, каким таким
делом мы занимаемся, что должны пообщаться с вами. Майор сокрушённо кивнул. - Вы
и тут правы. Не знаю как, но правы. Я уж было хотел рассказать про пуговицу, но Холмс
осторожно коснулся моего локтя, и я понял, что не время. Майор же, тем временем, продолжил:
- Я сказал полковнику Торки, что мне нужно съездить в поместье, оно под Ноттингемом,
уладить кое-какие дела. Он дал мне разрешение, и я отправился... в Лондон. Денег я ему не
дал. Я ему сказал, что он не увидит от меня даже пенни. Конечно, он рассмеялся. Тогда я
заявил, что если он посмеет обнародовать деликатные сведения, то... пусть моё имя будет
смешано с грязью, но я не позволю ему выйти из этой истории сухим. Он отправится на
каторгу и как мужеложец, и как шантажист. Я сказал ему: выбирай, что тебе более подходит.
Так мы и расстались. - Сэр Чарльз, я просил вас рассказать мне правду. - А я вам её
и рассказал, - удивлённо ответил майор. - Видите ли, в комнате была найдена пуговица от
вашего мундира. Если не ошибаюсь, вторая снизу, - тут и я, и майор уставились на пуговицы;
и в самом деле, вторая снизу пуговица сияла чуть ярче остальных, доказывая свою новизну. -
Вряд ли вы могли потерять пуговицу при обычном разговоре, значит, было ещё кое-что, о чём
вы умолчали. Майор вскочил и порывисто подошёл к окну. Его ноздри раздувались, кулаки
были сжаты. - Могу я рассчитывать на вашу порядочность и конфиденциальность? - Вне
всяких сомнений. - Поймите. Рори был мерзавцем, но... очень привлекательным мерзавцем.
Он... он не обычный парень, который отдаётся мужчинам. Он такой же, как я, как другие...
Тут, в Карлайле, мило, но... я тосковал по нему... не в смысле, что по Рори, - по мужчине...
И он смутился, смутился и я. - Так всё-таки, - спокойным тоном произнёс Холмс, -
что с пуговицей? Майор как-то загадочно улыбнулся. - Это была страсть, банальная
страсть. Он слегка не рассчитал силы, вот она и оторвалась. Я хотел её найти, но было
поздно, темно. Я решил, что проще купить и пришить новую. - Когда вы покинули Рори
О’Доннелла? - Около десяти. Это была среда. В полночь с вокзала Юстон отходил поезд
до Ноттингема, так что мне нужно было на него успеть, - мне и в самом деле требовалось
ненадолго заскочить в поместье... Мы откланялись. Едва заскочив в "Айрон Дюк", чтобы
забрать вещи, отправились на станцию. Только в поезде я смог переговорить с Холмсом.
- Отчего вы поверили Уилтону? - А я и не поверил. Я направил Майкрофту телеграмму
с просьбой выяснить, был ли майор в своём поместье и когда. Если был, то я без зазрения
совести передам его в руки полиции. - Кстати. Помнится, в записях О’Доннелла
фигурировал некто "Е", о котором вы никогда не упоминали. - Ватсон, вы и в самом деле
хотите это знать? - спросил Холмс, пристально посмотрев на меня. - Конечно, - твёрдо
ответил я. - Тогда, друг мой, если вы захотите описать это дело, вам придётся
отказаться от данной затеи. - Холмс, вы темните. - Ну, хорошо. Вы правы, выяснить,
кто этот человек, было труднее всего. Ни в каких делах прихода такой субъект не числился.
Кроме того, Рори шифровал своих интимных друзей и финансовых помощников просто - инициалы
от имени и фамилии, а тут... Но, перерывая старые газеты, я наткнулся на статью
о патронировании принцем Августом общества помощи бедным в районе, о том, что он несколько
раз посещал их мероприятия. - Принц Август? Это ведь кузен королевы. При чём тут он,
ему ведь уже за шестьдесят, хотя отпрысков, кажется, у него нет. - Ещё бы, он ведь
холостяк. А сам он при том, что у него есть титул. Я напряг память, ибо дальние
родственники нашей королевы находились на периферии моих интересов, да и пресса о них
писала не часто. - Если не ошибаюсь, он герцог Эссекс... Боже, Эссекс! Литера "Е"!
Но вы уверены? - Не до конца, хотя слишком многое указывает на него. - Боже правый! -
мне надо было собраться с мыслями. - Но вы исключаете его из подозреваемых? - Да. Он
не мог убить Рори. - Конечно! Ещё бы, принц, брат королевы. - Во-первых, двоюродный
брат, во-вторых, убить он не мог потому, что просто находился в это время в Дублине
с инспекционной поездкой, а вовсе не из-за своего высокого положения. - Да, вы правы,
писать о таком не стоит... И всё-таки, получается, что О’Доннелла и в самом деле убил
Ллевелин. Но зачем? - Бог весть. Каждый человек индивидуален. Возможно, майор Уилтон
и не красовался, рассказывая об отпоре, который он дал финансовым притеснениям барристера.
- Грешные, заблудшие души... - Полно, Ватсон. Мы с вами вторгались в сферу очень
личного, потаённого, того, что любой человек, вне зависимости от представления
про греховность, предпочёл бы скрывать. Вот вам и кажется, что эти люди какие-то особые,
чрезмерные грешники, но... по правде говоря, они грешны не более, чем солидный отец
семейства, поцеловав жену и отпрысков, отправляющийся в бордель, чтобы удовлетворить
свою похоть. Люди несовершенны, все. Мы с вами не исключение, и доведись кому-то
рассматривать нас так же пристально, что называется, через увеличительное стекло,
вряд ли и мы являли бы собой примечательное зрелище. - Вы объяснились с Патриком
Фицджеральдом? Мне не хотелось бы, чтобы он испытывал на наш счёт неприязнь. - Да,
мы помирились, я пригласил его отобедать как-нибудь у себя на Бейкер-стрит.
- Замечательно, а как его отец? - Бог ему судья. Он смог воспользоваться доверием
сына, обратив его чувства во зло. Для его преступления нет статей в уложениях о наказании
Британской империи, но это, возможно, и к лучшему. Моральная ответственность порой
куда как сильнее влияет на людей... Так закончилось это странное дело, произошедшее
осенью 1890 года. Как Холмс и пророчествовал, я не стал публиковать рассказ из этических
соображений, так как все участники событий ещё находятся в добром здравии. Что касается
моего отношения к Холмсу, то... я никогда не считал себя вправе его судить, я просто
постарался принять моего друга таким, каков он есть, каким его сотворила природа;
в конечном счете, возможно, ей виднее.
страницы [1] . . . [4] [5] [6]
Этот гей рассказ находится в категориях: Прошлые века, Мужики и молодые, За деньги
Вверх страницы
>>>
В начало раздела
>>>
Прислать свой рассказ
>>>
|